Вход   →
Задание 23

Функционально-смысловые типы речи

 

За правильное выполненное задание сможешь получить 1 балл

 

Теория к заданию 23 по русскому языку: Функционально-смысловые типы речи.

 

Алгоритм выполнения задания 23 ЕГЭ по русскому языку:

  1. Внимательно прочтите текст.
  2. Определите, к какому типу речи относятся предложенные в задании фрагменты.
  3. Выберите нужные цифры, запишите их в ответ.

Задачи для тренировки

  1. Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов.

     

    1) В предложениях 12–14 содержится повествование.

    2) В предложениях 18–23 представлено описание.

    3) В предложении 24 перечислены последовательные действия персонажа.

    4) Предложение 41 указывает на причину того, о чём говорится в предложении 42.

    5) В предложениях 52, 53 представлено рассуждение.

    Показать дополнительный текст

    (1)Мой отец и исправник были поражены тем, что нам пришлось переночевать в доме Селивана, которого все в округе считали колдуном и разбойником и который, как мы думали, хотел нас убить и воспользоваться нашими вещами и деньгами...

    (2)Кстати, о деньгах. (3)При упоминании о них тётушка сейчас же воскликнула:

    – Ах, боже мой! (4)Да где же моя шкатулка?

    (5)В самом деле, где же эта шкатулка и лежащие в ней тысячи? (6)Её, представьте себе, не было! (7)Да, да, её-то одной только и не было ни в комнатах между внесёнными вещами, ни в повозке — словом, нигде... (8)Шкатулка, очевидно, осталась там, на постоялом дворе, и теперь — в руках Селивана...

    – (9)Я сейчас скачу, скачу туда... (10)Он, верно, уже скрылся куда- нибудь, но он от меня не уйдёт! — говорил исправник. – (11)Наше счастье, что все знают, что он вор, и все его не любят: его никто не станет скрывать...

    (12)Но только исправник опоясался своей саблей, как вдруг в передней послышалось между бывшими там людьми необыкновенное движение, и через порог в залу, где все мы находились, тяжело дыша, вошёл Селиван с тётушкиной шкатулкой в руках.

    (13)Все вскочили с мест и остановились как вкопанные.

    – (14)Забыли, возьмите, — глухо произнёс Селиван.

    (15)Более он ничего сказать не смог, потому что задыхался от непомерно скорой ходьбы и, должно быть, от сильного внутреннего волнения.

    (16)Он поставил шкатулку на стол, а сам, никем не прошенный, сел на стул и опустил голову и руки.

    (17)Шкатулка была в полной целости. (18)Тётушка сняла с шеи ключик, отперла её и воскликнула:

    – Всё, всё как было!

    – (19)Сохранно... — тихо молвил Селиван. – (20)Я всё бёг за вами... (21)Хотел догнать... (22)Простите, что сижу перед вами... (23)Задохнулся.

    (24)Отец первый подошёл к нему, обнял его и поцеловал в голову.

    (25)Селиван не трогался.

    (26)Тётушка вынула из шкатулки две сотенные бумажки и стала давать их ему в руки.

    (27)Селиван продолжал сидеть и смотреть, словно ничего не понимал.

    – (28)Возьми то, что тебе дают, – сказал исправник.

    – (29)За что? (30)Не надо!

    – (31)За то, что ты честно сберёг и принёс забытые у тебя деньги.

    – (32)А то как же? (33)Разве надо нечестно?

    – (34)Ну, ты хороший человек... (35)Ты не подумал утаить чужое.

    – (36)Утаить чужое!.. – (37)Селиван покачал головою. – (38)Мне не надо чужого.

    (39)И он встал с места, чтобы идти назад к своему опороченному дворишку, но отец его не пустил. (40)Он взял его к себе в кабинет и заперся там с ним на ключ, а потом через час велел запрячь сани и отвезти его домой.

    (41)Через день об этом происшествии знали в городе и в округе, а через два дня отец с тётушкою поехали в Кромы и, остановившись у Селивана, пили в его избе чай и оставили его жене тёплую шубу. (42)На обратном пути они опять заехали к нему и ещё привезли ему подарков: чаю, сахару и муки.

    (43)Он брал всё вежливо, но неохотно и говорил:

    – На что? (44)Ко мне теперь, вот уже три дня, всё стали люди заезжать... (45)Пошёл доход... (46)Щи варили... (47)Нас не боятся, как прежде боялись.

    (48)Когда меня повезли после праздников в пансион, со мною опять была к Селивану посылка. (49)Я пил у него чай и всё смотрел ему в лицо и думал: «Какое у него прекрасное, доброе лицо! (50)Отчего же он мне и другим так долго казался пугалом?»

    (51)Эта мысль преследовала меня и не оставляла в покое... (52)Ведь это тот же самый человек, который всем представлялся таким страшным, которого все считали колдуном и злодеем. (53)Отчего же он вдруг стал так хорош и приятен?

    (54)В дальнейшие годы моей жизни я сблизился с Селиваном и имел счастье видеть, как он для всех сделался человеком любимым и почитаемым.

     

    (по Н.С. Лескову*)

    * Николай Семёнович Лесков (1831–1895) — русский писатель, драматург, автор известных романов, повестей и рассказов.

    Ответ
    Проверить

    Решение
    Авторизуйтесь, чтобы увидеть решение.
  2.    Какие из перечисленных утверждений являются ошибочными? Укажите номера ответов.

     

    1) Предложение 4 указывает на следствие того, о чём говорится в предложении 3.

    2) Предложения 15–18 содержат элементы описания.

    3) В предложениях 32–34 представлено рассуждение.

    4) В предложениях 38–40 представлено повествование.

    5) Предложения 51–53 содержат описание.

    Показать дополнительный текст

    ​    (1) Вечером опять сошлись у Старкиных. (2) Говорили только о войне. (3) Кто-то пустил слух, что призыв новобранцев в этом году будет раньше обыкновенного, к восемнадцатому августу, и что отсрочки студентам будут отменены. (4) Поэтому Бубенчиков и Козовалов были угнетены: если это верно, то им придётся отбывать воинскую повинность не через два года, а нынче.
        (5) Воевать молодым людям не хотелось: Бубенчиков слишком любил свою молодую и, казалось ему, ценную и прекрасную жизнь, а Козовалов не любил, чтобы что бы то ни было вокруг него становилось слишком серьёзным.
        (6) Козовалов говорил уныло:
       — Я уеду в Африку. (7) Там не будет войны.
        — (8) А я во Францию, — говорил Бубенчиков, — и перейду во французское подданство.
        (9) Лиза досадливо вспыхнула. (10) Закричала:
        — И вам не стыдно! (11) Вы должны защищать нас, а думаете сами, где спрятаться. (12) И вы думаете, что во Франции вас не заставят воевать?
         (13) Из Орго призвали шестнадцать запасных. (14) Был призван и ухаживающий за Лизою эстонец, Пауль Сепп. (15) Когда Лиза узнала об этом, ей вдруг стало как-то неловко, почти стыдно того, что она посмеивалась над ним. (16) Ей вспомнились его ясные, детски чистые глаза. (17) Она вдруг ясно представила себе далёкое поле битвы — и он, большой, сильный, упадёт, сражённый вражескою пулею. (18) Бережная, жалостливая нежность к этому, уходящему, поднялась в её душе. (19) С боязливым удивлением она думала: «Он меня любит. (20) А я, что же я? (21) Прыгала, как обезьянка, и смеялась. (22) Он пойдёт сражаться. (23) Может быть, умрёт. (24) И, когда будет ему тяжело, кого он вспомнит, кому шепнёт: „Прощай, милая”? (25) Вспомнит русскую барышню, чужую, далёкую».
        (26) Призванных провожали торжественно. (27) Собралась вся деревня. (28) Говорили речи. (29)Играл местный любительский оркестр. (30) И дачники почти все пришли. (31) Дачницы принарядились.
       (32) Пауль шёл впереди и пел. (33) Глаза его блестели, лицо казалось солнечно-светлым, — он держал шляпу в руке, — и лёгкий ветерок развевал его светлые кудри. (34) Его обычная мешковатость исчезла, и он казался очень красивым. (35) Так выходили некогда в поход викинги и ушкуйники. (36) Он пел. (37) Эстонцы с воодушевлением повторяли слова народной песни.
        (38) Дошли до леска за деревнею. (39) Дачницы стали возвращаться. (40) Призываемые начали рассаживаться в экипажи. (41) Набегали тучки. (42) Небо хмурилось. (43) Серенькие вихри завивались и бежали по дороге, маня и дразня кого-то.
        (44) Лиза остановила Сеппа:
        — Послушайте, Пауль, подойдите ко мне на минутку.
       (45) Пауль отошёл на боковую тропинку. (46) Он шёл рядом с Лизою. (47) Походка его была решительная и твёрдая, и глаза смело глядели вперёд. (48) Казалось, что в душе его ритмично бились торжественные звуки воинственной музыки. (49) Лиза смотрела на него влюблёнными глазами. (50) Он сказал:
        — Ничего не бойтесь, Лиза. (51) Пока мы живы, мы немцев далеко не пустим. (52) А кто войдёт в Россию, тот не обрадуется нашему приёму. (53) Чем больше их войдёт, тем меньше их вернётся в Германию.
       (54) Вдруг Лиза очень покраснела и сказала:
        — Пауль, в эти дни я вас полюбила. (55) Я поеду за вами. (56) Меня возьмут в сёстры милосердия. (57) При первой возможности мы повенчаемся.
        (58) Пауль вспыхнул. (59) Он наклонился, поцеловал Лизину руку и повторял:
        — Милая, милая!
        (60) И когда он опять посмотрел в её лицо, его ясные глаза были влажны.
        (61) Анна Сергеевна шла на несколько шагов сзади и роптала:
        — Какие нежности! (62) Он Бог знает что о себе вообразит. (63) Можете представить: целует руку, точно рыцарь своей даме!
        (64) Бубенчиков передразнивал походку Пауля Сеппа. (65) Анна Сергеевна нашла, что очень похоже и очень смешно, и засмеялась. (66) Козовалов сардонически улыбался.
        (67) Лиза обернулась к матери и крикнула:
        — Мама, поди сюда! (68) Она и Пауль Сепп остановились у края дороги. (69) У обоих были счастливые, сияющие лица.
        (70) Вместе с Анною Сергеевною подошли Козовалов и Бубенчиков. (71) Козовалов сказал на ухо Анне Сергеевне:
        — А нашему эстонцу очень к лицу воинственное воодушевление. (72) Смотрите, какой красавец, точно рыцарь Парсифаль.
       (73) Анна Сергеевна с досадою проворчала:
        — Ну уж красавец! (74) Ну что, Лизонька? — спросила она у дочери.
        (75) Лиза сказала, радостно улыбаясь:
        — Вот мой жених, мамочка.
       (76) Анна Сергеевна в ужасе воскликнула:
        — Лиза, что ты говоришь!
        (77) Лиза проговорила с гордостью:
       — Он защитник Отечества.


     
    (По Ф. Сологубу*)

    Фёдор Сологу́б (настоящее имя Фёдор Кузьми́ч Тете́рников) — русский поэт и писатель.

    Ответ
    Проверить

    Решение
    Авторизуйтесь, чтобы увидеть решение.
  3.    Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов. Цифры укажите в порядке возрастания.

     

    1) Предложение 35 объясняет содержание предложения 34.

    2) В предложениях 18-19 содержится описание.

    3) В предложениях 6-7 представлено повествование.

    4) В предложении 30 представлено суждение, подтверждающее тезис в предложении 29.

    5) В предложении 11 содержится вывод из 10

    Показать дополнительный текст

    (1)— Это случилось в 1805 году, — начал мой старый знакомый, — незадолго до Аустерлица. (2) Полк, в котором я служил офицером, стоял на квартирах в Моравии.

    (3) Нам было строго запрещено беспокоить и притеснять жителей; они и так смотрели на нас косо, хоть мы и считались союзниками.

    (4) У меня был денщик, бывший крепостной моей матери, Егор по имени. (5) Человек он был честный и смирный; я знал его с детства и обращался с ним как с другом.

    (6) Вот однажды в доме, где я жил, поднялись бранчивые крики, вопли: у хозяйки украли двух кур, и она в этой краже обвиняла моего денщика. (7) Он оправдывался, призывал меня в свидетели... (8) «Станет он красть, он, Егор Автамонов!» (9) Я уверял хозяйку в честности Егора, но она ничего слушать не хотела.

    (10) Вдруг вдоль улицы раздался дружный конский топот: то сам главнокомандующий проезжал со своим штабом.

    (11) Он ехал шагом, толстый, обрюзглый, с понурой головой и свислыми на грудь эполетами.

    (12) Хозяйка увидала его — и, бросившись наперерез его лошади, пала на колени — и вся растерзанная, простоволосая, начала громко жаловаться на моего денщика, указывала на него рукою.

    (13)— Господин генерал! — кричала она, — ваше сиятельство! (14) Рассудите! (15) Помогите! (16) Спасите! (17) Этот солдат меня ограбил!

    (18) Егор стоял на пороге дома, вытянувшись в струнку, с шапкой в руке, даже грудь выставил и ноги сдвинул, как часовой, — и хоть бы слово! (19) Смутил ли его весь этот остановившийся посреди улицы генералитет, окаменел ли он перед налетающей бедою — только стоит мой Егор да мигает глазами — а сам бел, как глина!

    (20) Главнокомандующий бросил на него рассеянный и угрюмый взгляд, промычал сердито:

    (21) — Ну?..

    (22) Стоит Егор как истукан и зубы оскалил! (23) Со стороны посмотреть: словно смеется человек.

    (24) Тогда главнокомандующий промолвил отрывисто:

    (25)— Повесить его! — толкнул лошадь под бока и двинулся дальше — сперва опять-таки шагом, а потом шибкой рысью. (26) Весь штаб помчался вслед за ним; один только адъютант, повернувшись на седле, взглянул мельком на Егора.

    (27) Ослушаться было невозможно... (28) Егора тотчас схватили и повели на казнь.

    (29) Тут он совсем помертвел — и только раза два с трудом воскликнул:

    (30) — Батюшки! батюшки! — а потом вполголоса: — Видит Бог — не я!

    (31) Горько, горько заплакал он, прощаясь со мною. Я был в отчаянии.

    (32)— Егор! Егор! — кричал я, — как же ты это ничего не сказал генералу!

    (33)— Видит Бог, не я, — повторял, всхлипывая, бедняк.

    (34) Сама хозяйка ужаснулась. (35) Она никак не ожидала такого страшного решения и в свою очередь разревелась! (36) Начала умолять всех и каждого о пощаде, уверяла, что куры ее отыскались, что она сама готова всё объяснить...

    (37) Разумеется, всё это ни к чему не послужило. (38) Военные, сударь, порядки! (39) Дисциплина! (40) Хозяйка рыдала всё громче и громче.

    (41) Егор, которого священник уже исповедал и причастил, обратился ко мне:

    (42)— Скажите ей, ваше благородие, чтоб она не убивалась... (43) Ведь я ей простил.

    (43) Мой знакомый повторил эти последние слова своего слуги, прошептал: «Егорушка, голубчик, праведник!» — и слезы закапали по его старым щекам.

     

    И.С. Тургенев* «Повесить его!»

    *Иван Сергеевич Тургенев (1818 – 1883) - русский писатель, поэт, переводчик, публицист и драматург.

    Ответ
    Проверить
  4.    Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов. Цифры укажите в порядке возрастания.

     

    1) Предложение 9 указывает на следствие того, о чём говорится в предложении 8.

    2) Предложение 3 представляет собой рассуждение.

    3) В предложениях 9-10 представлено повествование.

    4) Предложение 6 представляет собой описание

    5) Предложение 11 содержит описание.

    Показать дополнительный текст

       (1) По вечерам этажи «Атлантиды»* зияли во мраке огненными несметными глазами, и великое множество слуг работало в поварских, судомойнях и винных подвалах. (2) Океан, ходивший за стенами, был страшен, но о нем не думали, твердо веря во власть над ним командира, рыжего человека чудовищной величины и грузности, всегда как бы сонного, похожего в своем мундире с широкими золотыми нашивками на огромного идола и очень редко появлявшегося на люди из своих таинственных покоев; на баке поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой, сирена, но немногие из обедающих слышали сирену — ее заглушали звуки прекрасного струнного оркестра, изысканно и неустанно игравшего в двухсветной зале, празднично залитой огнями, переполненной декольтированными дамами и мужчинами во фраках и смокингах, стройными лакеями и почтительными метрдотелями, среди которых один, тот, что принимал заказы только на вина, ходил даже с цепью на шее, как лорд-мэр. (3) Смокинг и крахмальное белье очень молодили господина из Сан-Франциско. (4) Сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый, он сидел в золотисто-жемчужном сиянии этого чертога за бутылкой вина, за бокалами и бокальчиками тончайшего стекла, за кудрявым букетом гиацинтов. (5) Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой слоновой костью — крепкая лысая голова. (6) Богато, но по годам была одета его жена, женщина крупная, широкая и спокойная; сложно, но легко и прозрачно, с невинной откровенностью — дочь, высокая, тонкая, с великолепными волосами, прелестно убранными, с ароматическим от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ и между лопаток, чуть припудренных… (7) Обед длился больше часа, а после обеда открывались в бальной зале танцы, во время которых мужчины, — в том числе, конечно, и господин из Сан-Франциско, — задрав ноги, до малиновой красноты лиц накуривались гаванскими сигарами и напивались ликерами в баре, где служили негры в красных камзолах, с белками, похожими на облупленные крутые яйца. (8) Океан с гулом ходил за стеной черными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, пароход весь дрожал, одолевая и ее, и эти горы, — точно плугом разваливая на стороны их зыбкие, то и дело вскипавшие и высоко взвивавшиеся пенистыми хвостами громады, — в смертной тоске стенала удушаемая туманом сирена, мерзли от стужи и шалели от непосильного напряжения внимания вахтенные на своей вышке, мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему, девятому кругу была подобна подводная утроба парохода, — та, где глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды каменного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени; а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликеры, плавали в волнах пряного дыма, в танцевальной зале все сияло и изливало свет, тепло и радость, пары то крутились в вальсах, то изгибались в танго — и музыка настойчиво, в сладостно-бесстыдной печали молила все об одном, все о том же… (9) Был среди этой блестящей толпы некий великий богач, бритый, длинный, в старомодном фраке, был знаменитый испанский писатель, была всесветная красавица, была изящная влюбленная пара, за которой все с любопытством следили и которая не скрывала своего счастья: он танцевал только с ней, и все выходило у них так тонко, очаровательно, что только один командир знал, что эта пара нанята Ллойдом играть в любовь за хорошие деньги и уже давно плавает то на одном, то на другом корабле.

       ... (10) Дочь господина из Сан-Франциско стояла на палубе рядом с принцем, вчера вечером, по счастливой случайности, представленным ей, и делала вид, что пристально смотрит вдаль, куда он указывал ей, что-то объясняя, что-то торопливо и негромко рассказывая; он по росту казался среди других мальчиком, он был совсем не хорош собой и странен, — очки, котелок, английское пальто, а волосы редких усов точно конские, смуглая тонкая кожа на плоском лице точно натянута и как будто слегка лакирована, — но девушка слушала его и от волнения не понимала, что он ей говорит; сердце ее билось от непонятного восторга перед ним: все, все в нем было не такое, как у прочих, — его сухие руки, его чистая кожа, под которой текла древняя царская кровь; даже его европейская, совсем простая, но как будто особенно опрятная одежда таили в себе неизъяснимое очарование. (11) А сам господин из Сан-Франциско, в серых гетрах на ботинках, все поглядывал на стоявшую возле него знаменитую красавицу, высокую, удивительного сложения блондинку с разрисованными по последней парижской моде глазами, державшую на серебряной цепочке крохотную, гнутую, облезлую собачку и все разговаривавшую с нею.

     

    (И.А. Бунин** «Господин из Сан-Франциско»)

    * «Атлантида» - круизный лайнер.

    **Иван Алексеевич Бунин (1870-1953) – писатель, поэт, лауреат Нобелевской премии.

    Ответ
    Проверить
  5.    Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов. Цифры укажите в порядке возрастания.

     

    1) Предложение 13 объясняет содержание предложения 12.

    2) В предложениях 18-19 содержится описание.

    3) В предложениях 10-11 представлено повествование.

    4) В предложении 20 представлено суждение, подтверждающее тезис в предложении 18.

    5) В предложении 20 представлено повествование.

    Показать дополнительный текст

    (1) Я стоял на вершине пологого холма; передо мною — то золотым, то посеребренным морем — раскинулась и пестрела спелая рожь.

    (2) Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая.

    (3) Около меня солнце еще светило — горячо и тускло; но там, за рожью, не слишком далеко, темно-синяя туча лежала грузной громадой на целой половине небосклона.

    (4) Всё притаилось... всё изнывало под зловещим блеском последних солнечных лучей. (5) Не слыхать, не видать ни одной птицы; попрятались даже воробьи. (6) Только где-то вблизи упорно шептал и хлопал одинокий крупный лист лопуха.

    (7) Как сильно пахнет полынь на межах! (8) Я глядел на синюю громаду... и смутно было на душе. (9) Ну скорей же, скорей! — думалось мне, — сверкни, золотая змейка, дрогни, гром! двинься, покатись, пролейся, злая туча, прекрати тоскливое томленье!

    (10) Но туча не двигалась. (11) Она по-прежнему давила безмолвную землю... и только словно пухла да темнела.

    (12) И вот по одноцветной ее синеве замелькало что-то ровно и плавно; ни дать ни взять белый платочек или снежный комок. (13) То летел со стороны деревни белый голубь.

    (14) Летел, летел — всё прямо, прямо... и потонул за лесом.

    (15) Прошло несколько мгновений — та же стояла жестокая тишь... (16) Но глядь! (17) Уже два платка мелькают, два комочка несутся назад: то летят домой ровным полетом два белых голубя.

    (18) И вот, наконец, сорвалась буря — и пошла потеха!

    (19) Я едва домой добежал. (20) Визжит ветер, мечется как бешеный, мчатся рыжие, низкие, словно в клочья разорванные облака, всё закрутилось, смешалось, захлестал, закачался отвесными столбами рьяный ливень, молнии слепят огнистой зеленью, стреляет как из пушки отрывистый гром, запахло серой...

    (21) Но под навесом крыши, на самом кра́юшке слухового окна, рядышком сидят два белых голубя — и тот, кто слетал за товарищем, и тот, кого он привел и, может быть, спас.

    (22) Нахохлились оба — и чувствует каждый своим крылом крыло соседа...

    (23) Хорошо им! (24) И мне хорошо, глядя на них... (25) Хоть я и один... один, как всегда.

     

    И.С. Тургенев «Голуби»

    Ответ
    Проверить

    Решение
    Авторизуйтесь, чтобы увидеть решение.
  6.    Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов. Цифры укажите в порядке возрастания.

     

    1) В предложении 2 содержится элемент описания.

    2) В предложениях 17-18 представлено повествование.

    3) В предложении 6 представлено суждение, подтверждающее тезис в предложении 5.

    4) В предложениях 24-25представлено рассуждение.

    5) В предложении 3-4 представлено повествование.

    Показать дополнительный текст

       (1) У этого помещика была тысяча с лишком душ, и попробовал бы кто найти у кого другого столько хлеба зерном, мукою и просто в кладях, у кого бы кладовые, амбары и сушилы загромождены были таким множеством холстов, сукон, овчин выделанных и сыромятных, высушенными рыбами и всякой овощью, или губиной. (2) Заглянул бы кто-нибудь к нему на рабочий двор, где наготовлено было на запас всякого дерева и посуды, никогда не употреблявшейся, — ему бы показалось, уж не попал ли он как-нибудь в Москву на щепной двор, куда ежедневно отправляются расторопные тещи и свекрухи, с кухарками позади, делать свои хозяйственные запасы и где горами белеет всякое дерево — шитое, точеное, леченое и плетеное: бочки, пересеки, ушаты, лагуны, жбаны с рыльцами и без рылец, побратимы, лукошки, мыкольники, куда бабы кладут свои мочки и прочий дрязг, коробья из тонкой гнутой осины, бураки из плетеной берестки и много всего, что идет на потребу богатой и бедной Руси. (3) На что бы, казалось, нужна была Плюшкину такая гибель подобных изделий? во всю жизнь не пришлось бы их употребить даже на два таких имения, какие были у него, — но ему и этого казалось мало. (4) Не довольствуясь сим, он ходил еще каждый день по улицам своей деревни, заглядывал под мостики, под перекладины и все, что ни попадалось ему: старая подошва, бабья тряпка, железный гвоздь, глиняный черепок, — все тащил к себе и складывал в ту кучу, которую Чичиков заметил в углу комнаты. (5) «Вон уже рыболов пошел на охоту!» — говорили мужики, когда видели его, идущего на добычу. (6) И в самом деле, после него незачем было мести улицу: случилось проезжавшему офицеру потерять шпору, шпора эта мигом отправилась в известную кучу; если баба, как-нибудь зазевавшись у колодца, позабывала ведро, он утаскивал и ведро. (7) Впрочем, когда приметивший мужик уличал его тут же, он не спорил и отдавал похищенную вещь; но если только она попадала в кучу, тогда все кончено: он божился, что вещь его, куплена им тогда-то, у того-то или досталась от деда. (8) В комнате своей он подымал с пола все, что ни видел: сургучик, лоскуток бумажки, перышко, и все это клал на бюро или на окошко.

       (9) А ведь было время, когда он только был бережливым хозяином! (10) Был женат и семьянин, и сосед заезжал к нему пообедать, слушать и учиться у него хозяйству и мудрой скупости. (11) Все текло живо и совершалось размеренным ходом: двигались мельницы, валяльни, работали суконные фабрики, столярные станки, прядильни; везде во все входил зоркий взгляд хозяина и, как трудолюбивый паук, бегал хлопотливо, но расторопно, по всем концам своей хозяйственной паутины. (12) Слишком сильные чувства не отражались в чертах лица его, но в глазах был виден ум; опытностию и познанием света была проникнута речь его, и гостю было приятно его слушать; приветливая и говорливая хозяйка славилась хлебосольством. (13) Навстречу выходили две миловидные дочки, обе белокурые и свежие, как розы; выбегал сын, разбитной мальчишка, и целовался со всеми, мало обращая внимания на то, рад ли, или не рад был этому гость. (14) В доме были открыты все окна, антресоли были заняты квартирою учителя-француза, который славно брился и был большой стрелок: приносил всегда к обеду тетерек или уток, а иногда и одни воробьиные яйца, из которых заказывал себе яичницу, потому что больше в целом доме никто ее не ел. (15) На антресолях жила также его компатриотка, наставница двух девиц. (16) Сам хозяин являлся к столу в сюртуке, хотя несколько поношенном, но опрятном, локти были в порядке: нигде никакой заплаты. (17) Но добрая хозяйка умерла; часть ключей, а с ними мелких забот, перешла к нему. (18) Плюшкин стал беспокойнее и, как все вдовцы, подозрительнее и скупее. (19) На старшую дочь Александру Степановну он не мог во всем положиться, да и был прав, потому что Александра Степановна скоро убежала с штабс-ротмистром, бог весть какого кавалерийского полка, и повенчалась с ним где-то наскоро в деревенской церкви, зная, что отец не любит офицеров по странному предубеждению, будто бы все военные картежники и мотишки. (20) Отец послал ей на дорогу проклятие, а преследовать не заботился. (21) В доме стало еще пустее. (22) Во владельце стала заметнее обнаруживаться скупость, сверкнувшая в жестких волосах его седина, верная подруга ее, помогла ей еще более развиться; учитель-француз был отпущен, потому что сыну пришла пора на службу; мадам была прогнана, потому что оказалась не безгрешною в похищении Александры Степановны; сын, будучи отправлен в губернский город, с тем чтобы узнать в палате, по мнению отца, службу существенную, определился вместо того в полк и написал к отцу уже по своем определении, прося денег на обмундировку; весьма естественно, что он получил на это то, что называется в простонародии шиш. (23) Наконец последняя дочь, остававшаяся с ним в доме, умерла, и старик очутился один сторожем, хранителем и владетелем своих богатств. (24) Одинокая жизнь дала сытную пищу скупости, которая, как известно, имеет волчий голод и чем более пожирает, тем становится ненасытнее. (25) Человеческие чувства, которые и без того не были в нем глубоки, мелели ежеминутно, и каждый день что-нибудь утрачивалось в этой изношенной развалине.

     

    (Н.В. Гоголь* «Мертвые души»)

    Гоголь Николай Васильевич* - русский прозаик, драматург, публицист и критик.

    Ответ
    Проверить

    Решение
    Авторизуйтесь, чтобы увидеть решение.
Пройти тест
Задание 1. Определение главной информации текста Задание 2. Средства связи предложений в тексте Задание 3. Определение лексического значения слова Задание 4. Постановка ударения Задание 5. Употребление паронимов Задание 6. Лексические нормы Задание 7. Морфологические нормы (образование форм слова) Задание 8. Синтаксические нормы. Нормы согласования. Нормы управления Задание 9. Правописание корней Задание 10. Правописание приставок Задание 11. Правописание суффиксов различных частей речи (кроме -Н-/-НН-) Задание 12. Правописание личных окончаний глаголов и суффиксов причастий Задание 13. Правописание НЕ и НИ с разными частями речи Задание 14. Слитное, дефисное, раздельное написание слов Задание 15. Правописание -Н- и -НН- в различных частях речи Задание 16. Знаки препинания в простом осложненном предложении (однородные члены предложения) и в сложносочиненном предложении Задание 17. Знаки препинания при обособленных определениях и обстоятельствах Задание 18. Знаки препинания в предложениях с вводными словами Задание 19. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении Задание 20. Знаки препинания в сложных предложениях с разными видами связи Задание 21. Постановка знаков препинания в различных случаях Задание 22. Смысловая и композиционная целостность текста. Анализ текста Задание 23. Функционально-смысловые типы речи Задание 24. Лексическое значение слова Задание 25. Сред­ства связи пред­ло­же­ний в тексте Задание 26. Языковые средства выразительности Задание 27. Сочинение

Еще нет аккаунта?

Пользователям Бингоскул доступна бесплатная подготовка к ЕГЭ по всем видам ФИПИ, просмотр решений и отслеживание статистики
Регистрация

Уже зарегистрированы?

Авторизуйтесь в своей учетной записи, чтобы получить доступ к расширенным возможностям функционала сайта
Вход

Вход в систему

Регистрация

Регистрируясь, я подтверждаю своё согласие с условиями пользовательского соглашения

Активация аккаунта

Спасибо за регистрацию
Мы отправили письмо на указанный электронный адрес.
Чтобы завершить регистрацию, проверьте почтовый ящик и перейдите по ссылке в письме.