В произведении Н. В. Гоголя «Женитьба» есть персонаж со смешной фамилией Яичница, как произносится она — оказывается, мы не всегда это знаем. Посмотрим на данную лексему с точки зрения орфоэпии.
Как правильно сделать фонетический разбор слова «яичница»: описание
Выполним задание, следуя алгоритму, пошагово:
- Запишем слово, сделав разбивку по слогам. Их количество равно числу гласных: Я — ИЧ — НИ — ЦА, 4 слога, ударный — второй.
- Запишем по вертикали все буквы в слове.
- Вторым столбиком укажем звуки, которые они обозначают. Отметим два нюанса: во-первых, буква Я в начале слова оформляет два звука [Й] и [И] (в потоке речи мы не произносим в слабой позиции полный звук А) — у них разные параметры, поэтому поставим их символы тоже вертикально. Во-вторых, Ч здесь читается как [Ш].
- Дадим их полные характеристики.
- Подсчитаем количество звуков и букв и запишем соотношение.
В итоге для лексемы яичница фонетический разбор будет выглядеть так:
- Я [Йʼ] — согласный, непарный звонкий, непарный мягкий
- [И] — гласный, безударный
- И [И] — гласн. ударн.
- Ч [Ш] — согл., непарн. тверд., парн. глух.
- Н [Нʼ] — согл., сонорный, парн. мягк.
- И [И] — гласн., безуд.
- Ц [Ц] — согл., непарн. глух., непарн. тверд.
- А [А] — гласн. безуд.
7 букв, 8 зв.
Запомним, что в данном виде работы мы даем характеристики звукам, а не буквам. Поэтому имена прилагательные, называющие их параметры, должны стоять в форме мужского рода!
Как произносить слово «яичница» в русском языке: произношение и транскрипция, теоретический материал
По правилам необходимо указать и транскрипцию слова яичница. Для этого просто расположите записи второго столбика по горизонтали. Вот так: [ЙʼИʹШНʼИЦА].
Может возникнуть вопрос, почему произношение слова яичница отличается от других слов, в которых тоже есть сочетание ЧН: точно, прочно, заочный и т. д.? Разберемся в этом материале.
На данном примере мы можем услышать, как произносится слово яичница в старомосковском говоре. По нормам современного языка на месте Ч должен звучать [Чʼ]. Но москвичи говорили не так — и свидетельством тому несколько слов, оставшихся в нашей речи как орфоэпические «артефакты»: мы говорим [што], [конешно], [скушно]. А вот булочную уже произносим по новым нормам.
Так с помощью транскрипции можно заглянуть в историю родного языка, а заодно узнать, как звучит фамилия героя пьесы Н. В. Гоголя «Женитьба».
Как вы считаете, материал был полезен?